Quality Standards
We Test Skill, Not Resumes
MetaPret interpreters are verified through request-based interpretation tests. Only verified pros are matched.
Why Testing Matters
There is no industry standard for verifying an interpreter's skill before you hire them.
Resumes don't guarantee skill
10 years of experience doesn't mean high performance. Real interpretation ability is invisible on paper.
You can't verify until it's too late
Most clients discover their interpreter's actual ability during the job. By then, you've already committed.
Certifications don't tell the full story
Certifications prove general competence, not domain-specific skill in pharma, legal, or finance.
How the Test Works
A custom test designed from the client's request measures the exact skills needed for that assignment.
Test Designed From Your Request
You describe your project — industry, terminology, context. A custom test is generated for that exact assignment. Not a generic exam.
Interpreters Record Their Performance
Interpreters listen to test passages and record their interpretation in real time. Same conditions as the actual job.
Multiple Assessors Cross-Evaluate
At least 2 independent assessors evaluate each recording on accuracy, logic, and delivery. Results are averaged across assessors.
Verification result
Pass the threshold and you receive Verified status. Below threshold means no match.
You Review and Choose
Review verified candidates by city, language pair, and domain — along with the per-project quote — then confirm the match. The choice is yours.
Scoring Criteria
MetaPret verifies on three dimensions: accuracy, logic, and delivery.
Accuracy
How precisely the source meaning is conveyed
Logic
Whether sentence structure and logical flow are natural
Delivery
Clarity of pronunciation, intonation, and delivery
Verified by averaged scores from multiple assessors.
Verified status
Verified interpreter
Only verified interpreters appear on match results. Tier and score details are managed internally; clients see only verification status.
How Verification Compares
Traditional Platforms
- Resume and credential-based screening
- Self-reported experience
- No measurement of actual skill
- Quality unknown until the job
- Platform fee taken from interpreter pay
MetaPret
- Custom skill test per client request
- Audio-recorded real interpretation
- Multiple assessors cross-evaluate
- Only verified interpreters appear in match results
- Interpreter keeps 100% of their pay — 0% deducted
Cross-Evaluation Ensures Fairness
Every test is scored by at least 2 independent assessors. Results are averaged across assessors, so no single person's opinion determines the outcome.
After each project, client reviews are factored in. Custom tests per assignment assess the exact skills needed for that specific field.
Frequently Asked Questions
Common questions about our testing and verification
Multiple assessors cross-evaluate. No single person's opinion decides. Custom tests per request assess the exact skills needed for that specific field.
Clients see verified status, city, language pair, and domain. Detailed scores are visible only to the interpreter.
Most rely on credential checks or self-reported experience. MetaPret verifies interpreters through a standardized skill test that measures actual interpretation performance.
Work With Verified Interpreters
Meet interpreters verified by skill, not resumes.